赏析 注释 译文

海上

李商隐 〔金朝〕

石桥东望海连天,徐福空来不得仙。
直遣麻姑与搔背,可能留命待桑田。

译文及注释

译文

译文
站在石桥上东望,碧海茫茫与天相连;徐福一去不返未曾寻到不老仙丹。
即使能得到仙人麻姑为之搔背痒,又岂能留住性命等到沧海复归桑田之日?

注释

注释
石桥:秦始皇曾命筑石桥,以便过海看日出之处。
徐福:即徐市。秦始皇二十八年(公元前219年)游琅邪,市等上书言海中有三神山,名曰蓬莱、方丈、瀛洲、仙人居之。始皇乃遣市等,发童男女数千人,入海求仙人神药,数岁不得,未果而终。
麻姑:神话中的仙女。东汉时应王方平之招,降临到蔡经之家,年十八、九,能掷米成珠。她三次见过东海变成桑田。麻姑手如鸟爪,凡人背痒时默念,以此爪搔背最佳。
可能:岂能。

赏析

  诗题为“海上”,诗人即从秦始皇遣使入海求仙下笔。

  “石桥东望海连天”描绘的是在石桥东望看到的是大海苍茫,海天一线的景色。开头二字便点出“石桥”。诗的首句并非单纯写景,而是景中有人——秦始皇。秦始皇站在石桥上东望大海,希望徐福能早日找到长生不老药返回。然而,展现在他眼前的,只有一望无际的大海,再不见其它。

  “徐福空来不得仙”紧承上句,直写求仙的虚妄无稽。秦始皇劳民伤财到头一场空,徐福也未能寻到神山仙人,从此一去不复返。这一句看似平铺直述,实则讽刺意味加深。诗人说徐福不得仙而不直说始皇不得仙,就比较含蓄有味。妙的是不说“徐福空去”,而说“徐福空来”。徐福本来就是一个靠制造神仙妄说混日子的方士,他是为迎合始皇迷信长生才编造出海上有仙山的神话的。秦始皇竟然信以为真。所以说“空来”,就已包含了“空去”。对于徐福来说,入海求仙本来就是一个骗局,而始皇自始至终充当了一个受骗上当的角色。“空来”二字,把求仙的虚妄、始皇的愚昧可笑都暗示出来了。

  “直遣麻姑与搔背,可能留命待桑田。”推进一层,以“直遣”对“可能”,将讥讽之意寓于其中,认为即使遇到仙人,也无法实现长生之想。“麻姑与搔背”,用蔡经遇麻姑的传说故事讽刺其徒劳而返。“可能留命待桑田”用反问口吻,更尖刻地讽刺求仙的虚妄,寓慨深长。

  这首诗的构思和写法颇具特色。全文由两个典故组成。前一个是真实的历史故事,后一个是神话传说,二者本来并不关联。诗人却巧妙地将它们结合起来,先以实事证明求仙之虚妄;再以神话讽刺求仙的无益。前一个典故揭示神仙不可求,后一个典故翻进一层,说明即使遇见仙人也不能免于一死。层层递进,使这两个典故上下紧密勾连,讽刺的意蕴表达得很尖锐也很着实。

李商隐

李商隐

一门三进士  李商隐曾自称与唐朝的皇族同宗,经考证确认李商隐是唐代皇族的远房宗室。但是没有历史文献证明此事,因而可以认为李商隐和唐朝皇室的这种血缘关系已经相当遥远了。李商隐在诗歌和文章中数次申明自己的皇族宗室身份,但这没有给他带来任何实际的利益。  李李商隐的家世,有记载的可以追溯到他的高祖李涉。李涉曾担任过最高级的行政职位是美..► 481篇诗文 ► 0条名句

猜您喜欢
赏析 注释 译文

王寂〔金朝〕

平生便静今衰老,黄雀傍檐嫌啅噪。忽闻燕语绝可怜,亟出披衣任颠倒。呢喃似说经岁别,念我穷愁加慰劳。飞云轩在容借不,故里故园聊一到。不然为我达一信,问讯平安却相报。黎明与汝当远别,汝可低头听吾告。稻粱多处足罗网,闭口忍饥无抵冒。芹泥深垒要安稳,艾叶傥来休急躁。明年按部定经此,与汝相期永为好。临行叮嘱主人翁,千万莫将天物暴。
赏析 注释 译文

清心镜 寄四舍弟马运甫

马钰〔金朝〕

与人和,休打斗。慎勿迷迷,博弈饮酒。暗风病、谑杀傍人,疾些儿拯救。要病除,须拂袖。物外持修,亘初清秀。更有般、真个长安,待来
赏析 注释 译文

玉楼春

辛弃疾〔金朝〕

故也。余谓世无是事而有是理,乐所谓无,犹之有也。戏作数语以明之有无一理谁差别。乐令区区浑未达。事言无处未尝无,试把所无凭理说。伯夷饥采西山蕨。何毕捣齑餐杵铁。仲尼去卫又之陈,此是北车入鼠穴。
赏析 注释 译文

满庭芳 赠文登小王先生

马钰〔金朝〕

身为环堵,重封重锁。无著无漏无破。闲里寻闲,闲中有闲功果。常守常清常静,便独行、独坐独卧。忘人忘我。朴实实心实做,把多疑多惑,多多打过。得得来来得得,得个甚麽。真如如如不动,觉灵明、灵灵则个。真消息,是真直相济,真仙来贺。
赏析 注释 译文

满庭芳 抄化孤魂经纸

王处一〔金朝〕

杳杳穷魂,冥冥长夜,沉沉莫辨年龄。全无知识,何处问亲情。一自飘零浩散,空愁苦、宁得超升。同垂救,巡门拜覆,乞纸复抄经。明公宜省察,慈悲愿广,福利咸增。感三天诸圣。悉副微诚。火翳翻为莲沼,恩光射、枯骨回灵。皆遭遇,永除愆过,悉悟圆明。
TOP