武侯庙古柏
李商隐 〔唐代〕
蜀相阶前柏,龙蛇捧閟宫。阴成外江畔,老向惠陵东。
大树思冯异,甘棠忆召公。叶凋湘燕雨,枝拆海鹏风。
玉垒经纶远,金刀历数终。谁将出师表,一为问昭融。
译文
注释
译文注释
赏析
译文及注释
李商隐
一门三进士 李商隐曾自称与唐朝的皇族同宗,经考证确认李商隐是唐代皇族的远房宗室。但是没有历史文献证明此事,因而可以认为李商隐和唐朝皇室的这种血缘关系已经相当遥远了。李商隐在诗歌和文章中数次申明自己的皇族宗室身份,但这没有给他带来任何实际的利益。 李李商隐的家世,有记载的可以追溯到他的高祖李涉。李涉曾担任过最高级的行政职位是美..► 481篇诗文 ► 0条名句
麟中寓居寄蒲中友人
薛能〔唐代〕
萧条秋雨地,独院阻同群。一夜惊为客,多年不见君。边心生落日,乡思羡归云。更在相思处,子规灯下闻。
译文
注释
译文注释
赏析
长安里中闻猿
吴融〔唐代〕
夹巷重门似海深,楚猿争得此中吟。一声紫陌才回首,万里青山已到心。惯倚客船和雨听,可堪侯第见尘侵。无因永夜闻清啸,禁路人归月自沈。
译文
注释
译文注释
赏析
湘中酬张十一功曹
韩愈〔唐代〕
休垂绝徼千行泪,共泛清湘一叶舟。 今日岭猿兼越鸟,可怜同听不知愁。
译文
注释
休垂绝徼(jiǎo)千行泪,共泛清湘一叶舟。
绝徼:偏僻荒远之地,此指广东省和湖南省南部韩、张两人贬官之所。绝,一作“越”。一叶舟:船如一叶,极言其小。
今日岭猿(yuán)兼越鸟,可怜同听不知愁。
岭:五岭,具体说法不一,通常指大庾、骑田、都庞、萌渚、越城五岭。当时以岭南为蛮荒之地。可怜:这里作可爱解。
参考资料:
1、 彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986年10月版:第849页
2、 汤贵仁.韩愈诗选注.上海:上海古籍出版社,1998年6月版:第50-51页
译文注释
休垂绝徼(jiǎo)千行泪,共泛清湘一叶舟。
不必再因贬官南方而垂泪千行了,今天不是乘一叶扁舟沿湘江北上了吗?
绝徼:偏僻荒远之地,此指广东省和湖南省南部韩、张两人贬官之所。绝,一作“越”。一叶舟:船如一叶,极言其小。
今日岭猿(yuán)兼越鸟,可怜同听不知愁。
岭猿越鸟的鸣叫声,本来会使北人听了哀愁的,因为今日遇赦北归又和好友同行,似乎猿鸟声也变得可爱而使人忘掉忧愁了。
岭:五岭,具体说法不一,通常指大庾、骑田、都庞、萌渚、越城五岭。当时以岭南为蛮荒之地。可怜:这里作可爱解。
参考资料:
1、 彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986年10月版:第849页
2、 汤贵仁.韩愈诗选注.上海:上海古籍出版社,1998年6月版:第50-51页
赏析
《湘中酬张十一功曹》是唐代文学家韩愈的作品,载于《全唐诗》卷三百四十三。作者和张署遭贬后同时遇赦,诗中有遇赦北移的愉快心情,虽也有对新任职务(江陵府参军)的不满,但总的说来,喜多于悲,心中有一种劫后余生的感慨。
当初韩愈和张署二人同时遭贬,韩愈为阳山令,张署为临武令,都在极为边远荒蛮的边塞之地。前途的阴霾,环境的恶劣曾让二人壮志顿消,感慨于仕途的浮沉不定和自己的遭遇而黯然泣下。此时忽逢大赦,得以脱离偏远的蛮荒之所,于是诗人止住哭泣,“休垂绝徼千行泪”,和张署“共泛清湘一叶舟”,赶往江陵赴任。“今日岭猿兼越鸟,可怜同听不知愁。”猿啼鸟鸣本是哀音,是孤寂、愁苦的象征,诗人在这里却故写哀音而闻之不哀,反觉可爱,进一步将内心的喜悦表露出来。韩愈此为反话正说,令人觉得更有韵味。其用心不可谓不巧,其立意不可谓不绝。
全诗用湘江泛舟的乐趣来排解往昔的忧伤,用朋友情谊的温暖来慰藉当前的苦闷,用语奇崛,笔力遒劲,体现了中唐以后的绝句注重炼意的特点。
次韵答阳刺史城
何坚〔唐代〕
素履衡门秉直忠,挂冠金阙回江东。戢羽应知非健翮,守雌或可谓知雄。午夜鸣琴餐玄露,深山弄月友赤松。多感君侯欢导引,临流遣兴醉碧筒。
译文
注释
译文注释
赏析
倒押前韵
韩偓〔唐代〕
白下同归路,乌衣枉作邻。珮声犹隔箔,香气已迎人。酒劝杯须满,书羞字不匀。歌怜黄竹怨,味实碧桃珍。翦烛非良策,当关是要津。东阿初度洛,杨恽旧家秦。粉化横波溢,衫轻晓雾春。鸦黄双凤翅,麝月半鱼鳞。别袂翻如浪,回肠转似轮。后期才注脚,前事又含颦。纵有才难咏,宁无画逼真。天香闻更有,琼树见长新。斗草常更仆,迷阄误达晨。嗅花判不得,檀注惹..
译文
注释
译文注释
赏析
TOP