赏析 注释 译文

东平留赠狄司马

高适 〔唐代〕

古人无宿诺,兹道以为难。
万里赴知己,一言诚可叹。
马蹄经月窟,剑术指楼兰。
地出北庭尽,城临西海寒。
森然瞻武库,则是弄儒翰。
入幕绾银绶,乘轺兼铁冠。
练兵日精锐,杀敌无遗残。
献捷见天子,论功俘可汗。
激昂丹墀下,顾盼青云端。
谁谓纵横策,翻为权势干。
将军既坎壈,使者亦辛酸。
耿介挹三事,羁离从一官。
知君不得意,他日会鹏抟。

译文及注释

译文

译文
古人重视信守诺言,而您躬行重然诺之道并不感到困难。
您为报答知己,不辞奔波万里,赴边杀敌,您这信守诺言的品格实在令人感叹。
您驱马纵横驰骋于西域极远之地,您高妙的击剑之术直指楼兰古国。
您出征的行程穷尽北庭地区,您出击的锋芒直逼西海这寒冷的地带。
您学识渊博令人肃然仰望,您文笔俊秀令儒者钦佩。
您进入幕府,被委以重任,奉命赴执法者之任。
您勤于训练士卒,队伍在训练中日益精锐,征战中杀尽敌寇,无一漏网。
战胜后面见天子,进奉俘虏和战利品,论起功勋,狄司马以赫赫战绩居于首位。
您在宫殿之前激昂陈词,顾盼之间,神采飞扬,如身处青云之端一般令人景仰。
谁曾想到,如此纵横战阵之间的谋略,竟被权势者从中干扰,不被君王采纳。
您因此而不得一展抱负,亲见此事的传令使者也为您感到悲哀和不平。
您光明磊落,不肯趋附权贵,因而被迫客居他乡担任一个小官。
我知道您现在很不得志,但我相信,有朝一日您会像鹏鸟一样直上高空,实现凌云壮志。

注释

注释
题下有小字注:曾与田安西充判官。东平:郡名,今山东菏泽东北。
无宿诺:实现诺言不过夜。
月窟:月生之地,指极西之地。
剑术:击剑的技术。楼兰:古西域国名,遗址在今新疆若羌。
北庭:唐朝都护府,在今新疆吉木萨尔县。
西海:今新疆吐鲁番。
森然:严肃貌。
翰:长而硬的鸟羽,借指毛笔、文字等。
入幕:入为幕僚。绾:旋绕打结。
铁冠:即法冠,以铁为柱,置于冠上,执法者服之。
献捷:战胜后,进奉俘虏和战利品。
丹墀:古时宫殿前涂上红色的台阶。
顾盼:向左右或周围看去。
纵横策:克敌制胜之术。
权势:指居高位有势力之人。
坎壈:困窘,不得志。
耿介:光明磊落,不趋炎附势。挹:作揖。三事:即三公,泛指高级官员。
羁离:寄居为客。

赏析

猜您喜欢
赏析 注释 译文

垓下怀古

栖一〔唐代〕

缅想咸阳事可嗟,楚歌哀怨思无涯。八千子弟归何处?万里鸿沟属汉家。弓断阵前争日月,血流垓下定龙蛇。拔山力尽乌江水,今古悠悠空浪花。
赏析 注释 译文

诣开悟禅师问心法次第寄韩郎中

独孤及〔唐代〕

障深闻道晚,根钝出尘难。浊劫相从惯,迷途自谓安。得知身垢妄,始喜额珠完。欲识真如理,君尝法味看。
赏析 注释 译文

江皋赠别

韦庄〔唐代〕

金管多情恨解携,一声歌罢客如泥。江亭系马绿杨短,野岸维舟春草齐。帝子梦魂烟水阔,谢公诗思碧云低,风前不用频挥手,我有家山白日西。
赏析 注释 译文

大蜀皇帝潜龙日述圣德诗五首

贯休〔唐代〕

岳渎殊祥日月精,入尧金镜佐休明。衣严黼黻皇恩重,剑折芙蓉紫气横。玉甃金汤山岳峻,花藏台榭管弦清。已闻图上凌烟阁,宠渥穹窿玉不名。扶持社稷似齐桓,百万雄师贵可观。神智发中真莫测,贡输天下学应难,风清鼙角□□□,□肃神龙草木寒。堪羡蜀民恒有福,太平时节一般般。珠履三千侍玉除,宫花飘锦早莺初。虽然周孔心相似,其奈龚黄政不如。浩浩歌谣闻..
赏析 注释 译文

夜看美人宫棋

王建〔唐代〕

宫棋布局不依经,黑白分明子数停。巡拾玉沙天汉晓,犹残织女两三星。
TOP