送贾岛及钟浑
姚合 〔唐代〕
日日攻诗亦自强,年年供应在名场。
春风驿路归何处,紫阁山边是草堂。
译文
注释
译文注释
赏析
译文及注释
访曲江胡处士
刘得仁〔唐代〕
何况归山后,而今已似仙。卜居天苑畔,闲步禁楼前。落日明沙岸,微风上纸鸢。静还林石下,坐读养生篇。
译文
注释
译文注释
赏析
赠解头贾嵩
赵嘏〔唐代〕
贾生名迹忽无伦,十月长安看尽春。顾我先鸣还自笑,空沾一第是何人。
译文
注释
译文注释
赏析
南浦别
白居易〔唐代〕
南浦凄凄别,西风袅袅秋。一看肠一断,好去莫回头。
译文
注释
南浦(pǔ)凄(qī)凄别,西风袅(niǎo)袅秋。
南浦:南面的水边。后常用称送别之地。别:分别,别离。袅袅:吹拂,这里形容西风吹拂。
一看肠一断,好去莫回头。
好去:放心前去。莫:不要。
参考资料:
1、 张学文编著.《唐代送别诗名篇译赏》.重庆:重庆出版社, 1988.11:221
2、 《唐诗鉴赏辞典》.上海辞书出版社,1983年12月版,第901-902页
译文注释
南浦(pǔ)凄(qī)凄别,西风袅(niǎo)袅秋。
在西风袅袅萧瑟的秋天里,到南面的水滨旁心情凄凉的分别。
南浦:南面的水边。后常用称送别之地。别:分别,别离。袅袅:吹拂,这里形容西风吹拂。
一看肠一断,好去莫回头。
回头看一次就肝肠寸断,放心前去不要再回头。
好去:放心前去。莫:不要。
参考资料:
1、 张学文编著.《唐代送别诗名篇译赏》.重庆:重庆出版社, 1988.11:221
2、 《唐诗鉴赏辞典》.上海辞书出版社,1983年12月版,第901-902页
赏析
五言绝句《南浦别》就是一首描写友情的优美送别诗。诗很短,只有短短二十个字,用白描的书法写出诗人与友人淡淡哀伤而又优美的送别。
“南浦凄凄别,西风袅袅秋。”这两句不仅点出送别的地点和时间,而且以景衬情,渲染出浓厚的离情别绪。“南浦”,是送别之处的代名词,于是一见“南浦”,令人顿生离忧。而送别的时间,又正当“西风袅袅”的秋天。秋风萧瑟,木叶飘零,此情此景,不能不令人倍增离愁。
这里“凄凄”、“袅袅”两个叠字,用得传神。前者形容内心的凄凉、愁苦;后者形容秋景的萧瑟、黯淡。正由于送别时内心“凄凄”,故格外感觉秋风“袅袅”;而那如泣如诉的“袅袅”风声,又更加烘托出离人肝肠寸断的“凄凄”之情,两者相生相衬。而且“凄”、“袅”声调低促,一经重叠,读来格外令人回肠咽气,与离人的心曲合拍。
“一看肠一断,好去莫回头。”这两句写得更是情意切切,缠绵悱恻。送君千里,终须一别。最后分手,是送别的高潮。分手后,离人虽已登舟而去,但离人频频回过头来,默默而“看”。“看”,本是很平常的动作,但此时此地,离人心中用言语难以表达的千种离愁、万般情思,都从这默默一“看”中表露出来,真是“此时无声胜有声”。从这个“看”字,读者仿佛看到那离人踽踽的身影,愁苦的面容和睫毛间闪动的泪花。离人的每“一看”,自然引起送行人“肠一断”,涌起阵阵酸楚。诗人连用两个“一”,把去留双方的离愁别绪和真挚情谊都表现得淋漓尽致。
最后,诗人劝慰离人安心的去,不要再回头了。此句粗看似乎平淡,细细咀嚼,却意味深长。诗人并不是真要离人赶快离去,他只是想借此控制一下双方不能自抑的情感,而内心的悲楚恐怕已到了无以复加的地步。
人类有过无数的送别,在唐诗中送别诗也占了很大的比例。但是,能够引起后世千古读者共鸣的送别诗,一定抓住了千古送别中感人的共性细节,用艺术的手法呈现出来。白居易的《南浦别》就是这样的一首优美送别诗。诗歌能够感染人,也正因为用语言见证了人类情感的共通性。 。
南塘暝兴
白居易〔唐代〕
水色昏犹白,霞光暗渐无。风荷摇破扇,波月动连珠。蟋蟀啼相应,鸳鸯宿不孤。小僮频报夜,归步尚踟蹰。
译文
注释
译文注释
赏析
山中期张芬不至
李端〔唐代〕
石堤春草碧,双燕向西飞。怅望云天暮,佳人何处归。药栏虫网遍,苔井水痕稀。谁道嵇康懒,山中自掩扉。
译文
注释
译文注释
赏析
TOP