遣病十首
元稹 〔唐代〕
服药备江瘴,四年方一疠。岂是药无功,伊予久留滞。
滞留人固薄,瘴久药难制。去日良已甘,归途奈无际。
弃置何所任,郑公怜我病。三十九万钱,资予养顽暝。
身贱杀何益,恩深报难罄。公其万千年,世有天之郑。
忆作孩稚初,健羡成人列。倦学厌日长,嬉游念佳节。
今来渐讳年,顿与前心别。白日速如飞,佳晨亦骚屑。
昔在痛饮场,憎人病辞醉。病来身怕酒,始悟他人意。
怕酒岂不闲,悲无少年气。传语少年儿,杯盘莫回避。
忆初头始白,昼夜惊一缕。渐及鬓与须,多来不能数。
壮年等闲过,过壮年已五。华发不再青,劳生竟何补。
在家非不病,有病心亦安。起居甥侄扶,药饵兄嫂看。
今病兄远路,道遥书信难。寄言娇小弟,莫作官家官。
燕巢官舍内,我尔俱为客。岁晚我独留,秋深尔安适。
风高翅羽垂,路远烟波隔。去去玉山岑,人间网罗窄。
檐宇夜来旷,暗知秋已生。卧悲衾簟冷,病觉支体轻。
炎昏岂不倦,时去聊自惊。浩叹终一夕,空堂天欲明。
秋依静处多,况乃凌晨趣。深竹蝉昼风,翠茸衫晓露。
庭莎病看长,林果闲知数。何以强健时,公门日劳骛。
朝结故乡念,暮作空堂寝。梦别泪亦流,啼痕暗横枕。
昔愁凭酒遣,今病安能饮。落尽秋槿花,离人病犹甚。
译文
注释
译文注释
赏析
译文及注释
元稹
元稹(779年-831年,或唐代宗大历十四年至文宗大和五年),字微之,别字威明,唐洛阳人(今河南洛阳)。父元宽,母郑氏。为北魏宗室鲜卑族拓跋部后裔,是什翼犍之十四世孙。早年和白居易共同提倡“新乐府”。世人常把他和白居易并称“元白”。
► 630篇诗文 ► 0条名句
次韵题深柳堂赠陈楼东
张拙〔唐代〕
万轴缃芸绿野堂,幽禽争集远康庄。窗边流水穿欹枕,村外归云护短墙。密叶似含清露重,柔条疑带晚风长。渔樵或过抛书卷,小立柴门问雨旸。
译文
注释
译文注释
赏析
问正上人疾
皇甫冉〔唐代〕
医王犹有疾,妙理竞难穷。饵药应随病,观身转悟空。地闲花欲雨,窗冷竹生风。几日东林去,门人待远公。
译文
注释
译文注释
赏析
紫溪翁歌
陆龟蒙〔唐代〕
一丘之木,其栖深也屋,吾容不辱;一溪之石,其居平也席,吾劳以息;一窦之泉,其音清也弦,吾方在悬。得乎人,得乎天,吾不知所以然而然。
译文
注释
译文注释
赏析
八六子
杜牧〔唐代〕
洞房深,画屏灯照,山色凝翠沈沈。听夜雨,冷滴芭蕉,惊断红窗好梦,龙烟细飘绣衾。辞恩久归长信,凤帐萧疏,椒殿闲扃。
译文
注释
译文注释
赏析
九日齐山登高 / 九日齐安登高
杜牧〔唐代〕
江涵秋影雁初飞,与客携壶上翠微。尘世难逢开口笑,菊花须插满头归。但将酩酊酬佳节,不用登临恨落晖。古往今来只如此,牛山何必独霑衣。(霑 同:沾)
译文
注释
江涵秋影雁初飞,与客携壶上翠微。
翠微:这里代指山。
尘世难逢开口笑,菊花须插满头归。
但将酩(mǐng)酊(dǐng)酬佳节,不用登临恨落晖。
酩酊:醉得稀里糊涂。登临:登山临水或登高临下,泛指游览山水。
古往今来只如此,牛山何必独霑(zhān)衣。(霑 同:沾)
牛山:山名。在今山东省淄博市。春秋时齐景公泣牛山,即其地。
参考资料:
1、 张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:672-673
译文注释
江涵秋影雁初飞,与客携壶上翠微。
盛开的菊花江水倒映秋影大雁刚刚南飞, 与朋友带上美酒一起登高望远。
翠微:这里代指山。
尘世难逢开口笑,菊花须插满头归。
尘世烦扰平生难逢让人开口一笑的事,满山盛开的菊花我定要插满头才归。
但将酩(mǐng)酊(dǐng)酬佳节,不用登临恨落晖。
只应纵情痛饮酬答重阳佳节, 不必怀忧登临叹恨落日余晖。
酩酊:醉得稀里糊涂。登临:登山临水或登高临下,泛指游览山水。
古往今来只如此,牛山何必独霑(zhān)衣。(霑 同:沾)
人生短暂古往今来皆是如此, 不比像齐景公那般对着牛山独自流泪。
牛山:山名。在今山东省淄博市。春秋时齐景公泣牛山,即其地。
参考资料:
1、 张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:672-673
赏析
首联用白描的手法写雁过江上南飞,与客提壶上青山的一副美景。仅用七字,把江南的秋色描写的淋漓尽致。诗人用“涵”来形容江水仿佛把秋景包容在自己的怀抱里,“江涵秋影”四字精妙的传达出江水之清,“秋影”包容甚广,不独指雁影。“与客携壶”是置酒会友,兼之有山有水,是人生乐事,“翠微”来代替秋山,都流露出对于眼前景物的愉悦感受。
颔联为唐诗名句,夹叙夹议,写出了诗人矛盾的心情。“难逢”、“须插”的言外之意是应把握当前及时行乐,不要无益地痛惜流光,表现了一种通达的生活态度。“菊花”是扣合重阳节的习俗。
颈联与颔联手法相同,都采用了夹叙夹议的手法,表达了诗人想只管用酩酊大醉来酬答这良辰佳节,无须在节日登临时为夕阳西下、为人生迟暮而感慨、怨恨,同时也表达了及时行乐之意。“酩酊”也是扣合了重阳节的习俗。颔联和颈联都用了对比,一是尘世不乐与佳节尽情快乐的对比,一是大醉无忧与怨恨忧愁的对比。两联也多次提到重阳。节日的一个重要功能,就是使人们暂时摆脱日常生活的束缚、抛开日常生活的烦恼,让自己的心情放松片刻。杜牧在这里所表现的正是趁着重阳节抛开世事、尽情放纵快乐的思想。
“古往今来只如此,牛山何必独沾衣?”尾联是说,人生短暂古往今来终归如此,何必像齐景公对着牛山流泪。这里诗人进一步安慰自己。春秋时,齐景公游于牛山,北望国都临淄流泪说:“若乎滂滂去此而死乎!”诗人由眼前所登池州的齐山,联想到齐景公的牛山坠泪,认为像“登临恨落晖”所感受到的那种人生无常,是古往今来尽皆如此的。既然并非今世才有此恨,又何必像齐景公那样独自伤感流泪呢?
有人认为这首诗是将“抑郁之思以旷达出之”。从诗中的确可以看出情怀的郁积,但诗人倒不一定是故意用旷达的话,来表现他的苦闷,而是在登高时交织着抑郁和欣喜两种情绪。诗人主观上未尝不想用节日登高的快乐来排遣抑郁。篇中“须插”、“但将”、“不用”以及“何必”等词语的运用,都可以清楚的让人感受到诗人情感上的挣扎。至于实际上并没有真正从抑郁中挣扎出来,那是另一回事。
诗人的愁闷何以那样深、那样难以驱遣呢?除了杜牧自己怀有很高的抱负而在晚唐的政治环境中难以得到施展外,还与这次和他同游的人,也就是诗中所称的“客”有关。这位“客”不是别人,正是诗人张祜,他比杜牧年长,而且诗名早著。穆宗时令狐楚赏识他的诗才,曾上表推荐,但由于受到元稹的排斥,未能见用。这次张祜从丹阳(今属江苏)特地赶来拜望杜牧。杜牧对他的遗弃是同情的,为之愤愤不平。因此诗中的抑郁,实际上包含了两个人怀才不遇,同病相怜之感。这才是诗人怎样力求旷达,而精神始终不佳的深刻原因。
TOP