译文及注释
译文
翠绿枝条生长茂盛,垂挂着繁盛美丽的红花。
常常担心寒冷的露珠降临,无法保住它那美好的生命。
叹息石竹时也思考自身,此生难道是我衷情的吗?
在我尚未降临人世的时候,究竟是谁是我萌生的呢?
抛开这样的事情不再说它了,顺应自然的变化又何必惊恐呢?
常常担心寒冷的露珠降临,无法保住它那美好的生命。
叹息石竹时也思考自身,此生难道是我衷情的吗?
在我尚未降临人世的时候,究竟是谁是我萌生的呢?
抛开这样的事情不再说它了,顺应自然的变化又何必惊恐呢?
注释
萋萋:草木茂盛的样子。
晔晔:美丽繁盛的样子。
委化:自然的变化。
晔晔:美丽繁盛的样子。
委化:自然的变化。
赏析
猜您喜欢



海中有国倾神功,烹金化成九乳钟。精气激射声冲瀜,护持海底诸鱼龙。声有感,神无方,连天云水无津梁。不知飞在灵嘉寺,一国之人皆若狂。东南之美天下传,环文万象无雕镌。有灵飞动不敢悬,锁在危楼五百年。有时清秋日正中,繁霜满地天无风。一声洞彻八音尽,万籁悄然星汉空。徒言凡质千钧重,一夫之力能振动。大鸣小鸣须在君,不击不考终不闻。高僧访古稽..



潞国临淄邸,天王别驾舆。出潜离隐际,小往大来初。东陆行春典,南阳即旧居。约川星罕驻,扶道日旂舒。云覆连行在,风回助扫除。木行城邑望,皋落土田疏。昔试邦兴后,今过俗徯予。示威宁校猎,崇让不陈鱼。府吏趋宸扆,乡耆捧帝车。帐倾三饮处,闲整六飞馀。盛业铭汾鼎,昌期应洛书。愿陪歌赋末,留比蜀相如。