早春送欧阳炼师归山
武元衡 〔唐代〕
双鹤五云车,初辞汉帝家。人寰新甲子,天路旧烟霞。
羽节临风驻,霓裳逐雨斜。昆仑有琪树,相忆寄瑶华。
译文
注释
译文注释
赏析
译文及注释
武元衡
朋友之情 武元衡与白居易早就有过二人以诗相唱和的经历。武元衡在西川时曾经游玩前任西川节度使韦令公的旧宅园,园中池边有一只很漂亮的孔雀,武元衡遂即兴作诗一首,名为《孔雀》,诗曰: 荀令昔居此,故巢留越禽。动摇金翠尾,飞舞碧梧阴。上客彻瑶瑟,美人伤蕙心。会因南国使,得放海云深。 此诗字里行间表达了诗人的同情之心,充满了言外之思,感..► 175篇诗文 ► 0条名句
望牛头寺
杜甫〔唐代〕
牛头见鹤林,梯迳绕幽深。春色浮山外,天河宿殿阴。传灯无白日,布地有黄金。休作狂歌老,回看不住心。
译文
注释
牛头见鹤林,梯迳(jìng)绕幽深。
牛头:牛头寺。鹤林:鹤林禅师,一说为附近的鹤林寺。迳:同“径”,山路。
春色浮山外,天河宿殿阴。
天河:银河。
传灯无白日,布地有黄金。
传灯:佛法像灯一样,能够照破世间冥暗,所以佛门把传法称为“传灯。”
休作狂歌老,回看不住心。
不住心:犹无住心,即空灵禅心。
参考资料:
1、 洪丕谟著.佛诗三百首:安徽文艺出版社,2015.01:138
2、 王士菁著.杜诗今注:巴蜀书社,1999.12:453
译文注释
牛头见鹤林,梯迳(jìng)绕幽深。
牛头山上见到鹤林禅师,禅机如同山路蜿蜒幽深。
牛头:牛头寺。鹤林:鹤林禅师,一说为附近的鹤林寺。迳:同“径”,山路。
春色浮山外,天河宿殿阴。
春色浮满山中,山高寺远,连银河似乎都宿在大殿影中。
天河:银河。
传灯无白日,布地有黄金。
传灯不是一件容易的事,但众生长处黑夜,故施慈悲,于世间遍布远比黄金更贵的佛法。
传灯:佛法像灯一样,能够照破世间冥暗,所以佛门把传法称为“传灯。”
休作狂歌老,回看不住心。
我年纪已老,别再作狂吟之事了,是该收收心,静心下来好好修心养性了。
不住心:犹无住心,即空灵禅心。
参考资料:
1、 洪丕谟著.佛诗三百首:安徽文艺出版社,2015.01:138
2、 王士菁著.杜诗今注:巴蜀书社,1999.12:453
赏析
该诗是杜甫往牛头山拜访鹤林禅师后,下山回望的记述。
“牛头见鹤林,梯径绕幽林。”诗人拜见禅师后,感觉到禅机深奥高妙,犹如上山来的山经,盘旋曲折,穿云绕雾,难见真面目。描写牛头寺的景色,表示诗人对禅居生活及心境的向往。
“春色浮天外,天河宿殿阴。”待诗人更上一层楼,顿觉所要寻者,原来睹面就是。浮动在远山上的春景、晚上的银河,无一不是。在这里,衲子们不舍夜昼,布道传灯,向往那黄金敷地的琉璃世界。至此,诗人法喜充满,禅悦遍布。
“传灯无白日,布地有黄金。”诗人接着感叹传播佛法并不容易,但禅师仍然慈悲传法。
“休作狂歌老,回看不住心。”理解到此,诗人对佛法与鹤林禅师充满了尊敬和感激之情,但也不执着于此,所以说“回看不住心”。是啊,如此清修净境,诗人很向往之。诗人年纪也大了,不适合再作狂吟之事了,是该收收心,静心下来好好修心养性了。其实,收住自己的妄心而安住清凉界也会更加自在。
杜甫写有禅诗数十首,中多论禅礼佛之句。从此可看出杜甫于佛法确有所得,领会《金刚经》“应无所往,而生其心”的义理。从他的一生虽困苦不堪,但始终“哀而不伤”的中庸境界来看,诗人的确是从佛法中得到了利益,同时也表现出诗人心系禅悦的心迹。
篱笋
李颀〔唐代〕
东园长新笋,映日复穿篱。迸出依青嶂,攒生伴绿池。色因林向背,行逐地高卑。但恐春将老,青青独尔为。
译文
注释
译文注释
赏析
舟中送李观
皇甫冉〔唐代〕
江南近别亦依依,山晚川长客伴稀。独坐相思计行日,出门临水望君归。
译文
注释
译文注释
赏析
送周判官元范赴越
贾岛〔唐代〕
原下相逢便别离,蝉鸣关路使回时。过淮渐有悬帆兴,到越应将坠叶期。城上秋山生菊早,驿西寒渡落潮迟。已曾几遍随旌旆,去谒荒郊大禹祠。
译文
注释
译文注释
赏析
季冬送户部郎中使黔府选补
卢僎〔唐代〕
握镜均荒服,分衡得大同。征贤一台上,补吏五谿中。雨露将天泽,文章播国风。汉庭暌直谅,楚峡望清通。马逐霜鸿渐,帆沿晓月空。还期凤池拜,照耀列星宫。
译文
注释
译文注释
赏析
TOP