赏析 注释 译文

闽中秋思

杜荀鹤 〔唐代〕

雨匀紫菊丛丛色,风弄红蕉叶叶声。
北畔是山南畔海,只堪图画不堪行。

译文及注释

译文
秋雨使丛丛紫菊颜色浓淡均匀,金风吹拂片片红蕉叶飒飒有声。
闽中北面是高山南临汹涌大海,便于成图作画而道路崎岖难行。
注释
北畔是山:指闽中地势,北边是连绵的山脉。南畔海:指闽中南边是波涛汹涌的大海。
只堪:只能的意思。图画:指画画。不堪行:指行走起来十分困难。

赏析

  “雨匀紫菊丛丛色,风弄红蕉叶叶声。”诗的开篇,即写闽中秋景。诗人以极为细腻的笔触,以雨中紫菊的艳丽色彩和风里红蕉的清脆乐音,新鲜生动地写出了南国特点。前句的一个“匀”字,极准确地勾画出雨的细密,雨的轻柔。在那动人的丛丛紫菊前,雨是那样的温情而善解花意,是它,将那大片大片的紫菊之色,浸淫得浓淡均匀,让人赏心悦目;而后句的“弄”字,则以拟人的手法将“风”人格化。闭着眼想想,风吹红蕉,蕉叶声声有韵,这该是怎么的一种情致。这样的一幅声色俱备的图画,是很容易让人陶醉的。

  接下来的三、四两句,诗人有意地拓开一笔,将笔触延伸到人们的目力的尽处:“北畔是山南畔海”,诗句看似极为平实,却高度地概括出闽中的地势:北边是山,山道弯弯;南边是海,海浪滔滔。风景美妙得可以入画,可以为诗,可以作为旁观者兴奋地指手画脚,可是,真的走马行船却实在不易。于是,便有了结句的“只堪图画不堪行”。这不仅是诗人由衷地慨叹,也是全诗旨意之所在。

  诗为诗人客中之作,描摹的也是客地之美景,而透过这些“紫”、“红”的耀眼色彩,透过那些音韵和谐的声响,不难发现,诗人抒写的,原来是浓浓的思乡情怀,诗人笔下的景色,也都不知觉地印上了深深的乡愁的印记。于是,“菊”也好,“蕉”也好,乃至那“山”,那“海”,都成为诗人一种情感的载体,成为诗人以景抒情的绝佳选择。这就是所谓“虽信美而非吾土兮,曾何足以少留”之意了。

  诗人跋涉异乡,旅途艰辛,又恰逢秋日,慨然而萌怀乡之感,则成为一种必然。可诗人在诗中,却有意识地不直接言明,而是将极和谐的风景与不堪行走的矛盾娓娓地道出,从而形成强烈的对比,借此,含蓄地表达出诗人缘于内心深处的隐痛。于是,一种叫作“乡愁”的东西,也就隐逸于其中,弥漫于其中。

猜您喜欢
赏析 注释 译文

状江南。仲春

谢良辅〔唐代〕

江南仲春天,细雨色如烟。丝为武昌柳,布作石门泉。
赏析 注释 译文

乐大夫挽词五首

骆宾王〔唐代〕

可叹浮生促,吁嗟此路难。丘陵一起恨,言笑几时欢。萧索郊埏晚,荒凉井径寒。谁当门下客,独见有任安。蒿里谁家地,松门何代丘。百年三万日,一别几千秋。返照寒无影,穷泉冻不流。居然同物化,何处欲藏舟。昔去梅笳发,今来薤露晞。彤驺朝帝阙,丹旐背王畿。城郭犹疑是,原陵稍觉非。九原如可作,千载与谁归。一旦先朝菌,千秋掩夜台。青乌新兆去,白马故..
赏析 注释 译文

奉和圣制赐崔日知往潞州应制

张说〔唐代〕

圣情留曩镇,佳气翊兴王。增戟雄都府,高车转太常。川横八练阔,山带五龙长。连帅初恩命,天人旧纪纲。饯涂飞御藻,阖境自生光。明主征循吏,何年下凤凰。
赏析 注释 译文

和三乡诗(会昌时有女子题诗三乡驿和者十人)

陆贞洞〔唐代〕

惆怅残花怨暮春,孤鸾舞镜倍伤神。清词好个干人事,疑是文姬第二身。
赏析 注释 译文

送钟员外(赋松)

谢仲宣〔唐代〕

送人多折柳,唯我独吟松。若保岁寒在,何妨霜雪重。森梢逢静境,廓落见孤峰。还似君高节,亭亭鲜继踪。
TOP