送浙东王大夫
薛能 〔唐代〕
天爵擅忠贞,皇恩复宠荣。远源过晋史,甲族本缑笙。
亚相兼尤美,周行历尽清。制除天近晓,衙谢草初生。
宾客招闲地,戎装拥上京。九街鸣玉勒,一宅照红旌。
细雨当离席,遥花显去程。佩刀畿甸色,歌吹馆桥声。
騕褭从秦赐,艅艎到汴迎。步沙逢霁月,宿岸致严更。
渤澥流东鄙,天台压属城。众谈称重镇,公意念疲甿.
井邑曾多难,疮痍此未平。察应均赋敛,逃必复桑耕。
隼重权兼帅,鼍雄设有兵。越台随厚俸,剡硾得尤名。
夜蜡州中宴,春风部外行。香奁扃凤诏,朱篆动龙坑。
报后功何患,投虚论素精。徵还真指掌,感激自关情。
旧业怀昏作,微班负旦评。空馀骚雅事,千古傲刘桢。
译文
注释
译文注释
赏析
译文及注释
情书
鱼玄机〔唐代〕
饮冰食檗志无功,晋水壶关在梦中。秦镜欲分愁堕鹊,舜琴将弄怨飞鸿。井边桐叶鸣秋雨,窗下银灯暗晓风。书信茫茫何处问,持竿尽日碧江空。
译文
注释
译文注释
赏析
采石墓
白居易〔唐代〕
采石江边李白坟,遶田无限草连云。可怜荒垄穷泉骨,曾有惊天动地文。但是诗人多薄命,就中沦落不过君。渚苹溪草犹堪荐,大雅遗风不可闻。
译文
注释
译文注释
赏析
感苏州旧舫
白居易〔唐代〕
画梁朽折红窗破,独立池边尽日看。守得苏州船舫烂,此身争合不衰残。
译文
注释
译文注释
赏析
江行无题一百首·其六十八
钱珝〔唐代〕
咫尺愁风雨,匡庐不可登。 只疑云雾窟,犹有六朝僧。
译文
注释
咫尺愁风雨,匡庐不可登。
咫尺:形容距离极近。匡庐:指庐山。
只疑云雾窟,犹有六朝僧。
六朝僧:六朝时佛教盛行,庐山多有高僧居住。
译文注释
咫尺愁风雨,匡庐不可登。
庐山近在咫尺本是极易登临,哪知因为风雨阻隔,无法攀登,叫人生愁。
咫尺:形容距离极近。匡庐:指庐山。
只疑云雾窟,犹有六朝僧。
仰望高峰峻岭,云雾缭绕,那庐山深处洞窟中,也许仍有高僧在隐身栖息吧。
六朝僧:六朝时佛教盛行,庐山多有高僧居住。
赏析
此诗以“咫尺愁风雨,匡庐不可登”作为开头,随手将题目中“江行”的意思镶嵌在内,但没有明说,只是从另一角度隐隐化出,用的是“暗起”的写作手法。
“咫”是八寸。“咫尺”,形容距离极近。“匡庐”即指庐山。近在咫尺,本是极易登临,说“不可登”,是江行遇雨所致,船至庐山脚下,却为风雨所阻,不能登山。“不可登”三字写出了使人发愁的“风雨”之势,“愁”字则透出了诗人不能领略名山风光的懊恼之情。“不可登”,不仅表示了地势的由下而上,而且,也描摹了江舟与山崖之间隔水仰望的空间关系。诗人仅仅用了十个字,即道出当时当地的特定场景,下笔非常简巧。
一般说来,描写高山流水的诗歌,作者多从写形或绘色方面去驰骋彩笔;此诗却另辟蹊径,以引人入胜的想象开拓了诗的意境:“只疑云雾窟,犹有六朝僧”。庐山为南朝佛教胜地,当时山中多名僧大师寄迹其间。这些往事陈迹,成了诗人联想的纽带。仰望高峰峻岭,云雾缭绕,这一副奇幻莫测的景象,不能不使诗人浮想翩翩:那匡庐深处,烟霞洞窟,也许仍有六朝高僧在隐身栖息吧。此种迹近幻化、亦真亦妄的浪漫情趣,更增添了匡庐的神奇色彩。庐山令人神往的美景很多,诗人却“只疑”佛窟高僧,可见情致的高远和诗思的飘渺了。
第三句中的“疑”字用得极好,写出了山色因云雨笼罩而给人的或隐或现的感觉,从而使读者产生意境“高古”的联想。“只疑”和“犹有”之间,一开一阖,在虚幻的想象中渗入似乎真实的判断,更显得情趣盎然。
此诗以疑似的想象,再现了诗人内心的高远情致。写法上,似用了国画中的“滃”写技法,以淡淡的水墨来渲染烟雾迷蒙的云水,虚虚实实,将庐山写得扑朔迷离,从而取代了正面写山的有形笔墨,确可视为山水诗中别具神情的一首佳作。
送宗密上人
马戴〔唐代〕
门前九陌尘,石上定中身。近放辽天鹤,曾为南岳人。腊高松叶换,雪尽茗芽新。一自传香后,名山愿卜邻。
译文
注释
译文注释
赏析
TOP