赏析 注释 译文

胡无人行

吴均 〔南北朝〕

剑头利如芒,恒持照眼光。
铁骑追骁虏,金羁讨黠羌。
高秋八九月,胡地早风霜。
男儿不惜死,破胆与君尝。

译文及注释

译文

译文
呵,宝剑,尖利如刺芒,我常拿在手上,爱看它放射耀眼的凛凛寒光。
呵,战马,身披铁铠甲,口衔金络头,多么威武雄壮,我飞身上马,追杀凶猛的敌寇,征讨狡黠的胡羌。一往无前呵,势不可当!
江南八九月,正秋高气爽,边塞的原野呀,早已霜厚风狂。
好男儿,为国效忠,何惧艰难困苦,不惜战死沙场!呵,朋友,让我破开肝胆,掬一腔热腾腾的血请您尝一尝!

注释

注释
胡无人行:乐府《相和歌辞·瑟调曲》名,歌辞内容写边塞生活和征战之事。行,是古代诗歌的一种体裁,通称歌行体。
芒:物体的锋刃之处。
恒:经常,持久。持:保持。
铁骑:披着铁甲的战马。借指精锐的骑兵。骁虏:指凶勇的敌人。
金羁:饰金的马笼头。常用以借指马,这里借指精锐的骑兵。讨:征讨,讨伐。黠羌:狡黠的羌人。
高秋:天高气爽的秋天。
胡地:古代泛称北方和西方各族居住的地方。
破:刨开。

赏析

  这首诗的动人处,主要在于贯通全诗的那种慷慨激昂的感情和凌厉直前的气概。

  诗的开篇写剑之尖利如芒、明亮照眼,诗人从剑起兴,睹物生情,展开联想,拓展慷慨激昂的情怀和杀敌报国的气概。

  “铁骑追骁虏,金羁讨黠羌”,写铁骑奔驰,穷追敌寇。“铁骑”,披着铠甲的战马;“金羁”,饰金的马络头。二者互文见义,再加上手中的利剑,使铁骑奔突,喊杀震天,穷追敌寇的激烈的战争场面跃然纸上。“追骁虏”、“讨黠羌”,说明对手也非常厉害,反衬战争的激烈。

  “高秋八九月,胡地早风霜”,写边塞的气候。八、九月间,一般是秋高气爽之时,但边塞地区却早已是风霜一片,气候严酷恶劣。一个“早”字暗含某种对比,启人想象。这两句语意略移,但实际仍是从侧面来展示战争之严酷。

  “男儿不惜死,破胆与君尝”,这两句直言自己不惜身死,不仅敢于披肝沥胆,誓死为国效忠,而且要破开肝胆,让人尝味,以验自己的心志。这既是对战争之严酷作最大无畏的回答,更是对自己许身为国的决心和勇气作的表白,出语慷慨壮烈。

  全诗语言精炼,笔力雄健,节奏明快,铿锵有力。特别是“男儿不惜死,破胆与君尝”两句,慷慨壮烈,把诗人渴望建功立业、誓死为国效忠的情怀淋漓尽致地表达出来。

猜您喜欢
赏析 注释 译文

赋耐冻青

王寂〔南北朝〕

耐冻虽微物,严冬不敢侵。蕊嫌宫额浅,色胜羽衣深。戏点人閒铁,閒铺地上金。腊梅甘丈行,霜菊许朋簪。风雪窥天巧,泥沙惜陆沈。分无春借力,徒有岁寒心。采掇香盈把,歔欷泪满襟。移栽损生理,汝勿念知音。
赏析 注释 译文

梁大壮大观舞歌 大观舞歌

沈约〔南北朝〕

皇矣帝烈。大哉兴圣。奄有四方。受天明命。居上不怠。临下惟敬。举无諐则。动无失正。物从其本。人遂其性。昭播九功。肃齐八柄。宽以惠下。德以为政。三趾晨仪。重轮夕映。栈壑忘阻。梯山匪敻。如曰有恒。与天无竟。载陈金石。式流舞咏。咸英韶夏。于兹比盛。
赏析 注释 译文

经刘瓛墓下诗

萧子隆〔南北朝〕

升堂子不谬,问道余未穷。如何辞白日,千载隔音通。山门一已绝,长夜缅难终。初松切暮鸟,新杨催晓风。榛关向芜密,泉途转销空。
赏析 注释 译文

登景阳楼诗

刘义恭〔南北朝〕

丹墀设金屏,瑶榭陈王床。温宫冬开燠,清殿夏含霜。弱蕊布遐馥,轻叶振远芳。弥望少无际,肆睇周华疆。象阙对驰道,飞廉瞩方塘。邸寺送晖曜,槐柳自成行。通川溢轻舻,长街盈方箱。顾此爝火微,胡颜厕天光。
赏析 注释 译文

为简上人赋古色轩

王谌〔南北朝〕

小舟吚哑渡横塘,十里秋畦粳稻香。莫怪雨声惊客梦,要催诗句入行囊。重过苹水波浮绿,遥见菊篱花正黄。佳节莫论重九后,舣篷独酌汎茱觞。
TOP