闲居寄陈山人
谭用之 〔五代〕
闲居何处得闲名,坐掩衡茅损性灵。破梦晓钟闻竹寺,
沁心秋雨浸莎庭。瓮边难负千杯绿,海上终眠万仞青。
珍重先生全太古,应看名利似浮萍。
译文
注释
译文注释
赏析
译文及注释
小重山·正是神京烂熳时
和凝〔五代〕
正是神京烂熳时,群仙初折得,郄诜枝。乌犀白□[1]最相宜,精神出,御陌袖鞭垂。柳色展愁眉,管弦分响亮,探花期。光阴占断曲江池,新榜上,名姓彻丹墀。
译文
注释
译文注释
赏析
赞浦子
毛文锡〔五代〕
锦帐添香睡,金炉换夕薰。懒结芙蓉带,慵拖翡翠裙¤正是柳夭桃媚,那堪暮雨朝云。宋玉高唐意,裁琼欲赠君。
译文
注释
译文注释
赏析
恋情深·玉殿春浓花烂熳
毛文锡〔五代〕
玉殿春浓花烂熳,簇神仙伴。罗裙窣地缕黄金,奏清音。酒阑歌罢两沉沉,一笑动君心。永愿作鸳鸯伴,恋情深。
译文
注释
玉殿(diàn)春浓花烂熳,簇(cù)神仙伴。罗裙窣(sū)地缕黄金,奏清音。
玉殿:华丽的厅堂。簇神仙伴:聚集着一群神仙般的美女为伴。窣地:在地上拖曳。窣:勃窣,缓慢行走的样子。缕黄金:金黄色的丝缕妆饰着裙带。奏清音:奏出了清越动听的乐曲。
酒阑(lán)歌罢两沉沉,一笑动君心。永愿作鸳鸯伴,恋情深。
酒阑:酒将尽的意思。两沉沉:饮宴歌舞俱停,气氛沉静下来。
译文注释
玉殿(diàn)春浓花烂熳,簇(cù)神仙伴。罗裙窣(sū)地缕黄金,奏清音。
华丽的厅堂花开烂漫春意正浓,美貌女子与我簇拥相伴。金黄色丝缕装饰的衣裙拖曳在身后缓缓走动,耳畔回响着清越动听的乐曲。
玉殿:华丽的厅堂。簇神仙伴:聚集着一群神仙般的美女为伴。窣地:在地上拖曳。窣:勃窣,缓慢行走的样子。缕黄金:金黄色的丝缕妆饰着裙带。奏清音:奏出了清越动听的乐曲。
酒阑(lán)歌罢两沉沉,一笑动君心。永愿作鸳鸯伴,恋情深。
酒尽歌罢一时沉寂,妙语欢声撩动君心。愿天长地久仿效鸳鸯不离左右,相恋白首情真意切。
酒阑:酒将尽的意思。两沉沉:饮宴歌舞俱停,气氛沉静下来。
赏析
TOP