赏析 注释 译文

陈遗至孝

刘义庆 〔南北朝〕

  陈遗至孝。母好食铛底焦饭,遗作郡主簿,恒装一囊,每煮食,辄贮收焦饭,归以遗母。后值孙恩掠郡,郡守袁山松即日出征。时遗已聚敛得数斗焦饭,未及归家,遂携而从军。与孙恩战,败,军人溃散,遁入山泽,无以为粮,有饥馁而死者。遗独以焦饭得活,时人以为至孝之报也。

译文及注释

译文

  陈遗极孝顺。他母亲喜欢吃锅底的焦饭。陈遗担任主簿时,总是收拾好一个口袋,每次煮饭,就把锅底的焦饭(锅巴)储存起来,等到回到家里,就带给母亲。后来遇上孙恩侵入吴郡,当天郡守袁山松就要出兵征讨。这时陈遗已经积攒到几斗锅底的焦饭,来不及回家,便带着随军出征。双方在沪渎开战,袁山松被孙恩打败了,军队溃散,逃入山林沼泽,没有什么可以用来做粮食的,有因为饥饿而死了的人。唯独陈遗靠锅底的焦饭活了下来,当时人们都认为这是对最孝顺的人的报答。

注释

至:很,十分。
铛:锅。
恒:经常,常常。
辄:总是。
贮收:贮存,收藏。贮,积存,储藏。
遗(wèi):赠予、送给。
值:正好遇到,恰逢。
孙恩:字灵秀,晋安帝隆安三年,聚集数万人起义,攻克会嵇等郡,后来攻打临海郡时遭败,投海而死。
袁山松:时为吴郡太守,被孙恩军队杀害。
即日:当天,当日。
敛:积攒
馁:饥饿。
主簿:郡守的属官,负责文书等事。

赏析

猜您喜欢
赏析 注释 译文

元礼乘渔

邹浩〔南北朝〕

一棹翛然一幅巾,汀鸥集处亦逡巡。功名正逐天机露,不似钓鱼船上人。
赏析 注释 译文

枢侄以诗来次韵示之

邹浩〔南北朝〕

酷爱日长萤可聚,几人如古惜分阴。胸中万顷清凉地,莫遣俗尘乘间侵。
赏析 注释 译文

阻雨呈由正 其一

邹浩〔南北朝〕

秋风吹雨入疏棂,永夜漫漫双眼明。借问泥涂困行李,何如南亩念西成。
赏析 注释 译文

登颜园故阁诗

萧绎〔南北朝〕

高楼三五夜,流影入丹墀。先时留上客,夫婿美容姿。妆成理蝉鬓,笑罢敛蛾眉。衣香知步近,钏动觉行迟。如何舞馆乐,翻见歌梁悲。犹悬北窗幌,未卷南轩帷。寂寂空郊暮,非复少年时。
赏析 注释 译文

代人伤往诗二首 其二

庾信〔南北朝〕

杂树本唯金谷苑,诸花旧满洛阳城。正是古来歌舞处,今日看时无地行。
TOP