译文及注释
译文
译文
纣王十分昏庸无道,残害忠良。
周家多么兴隆,一家中出了三位圣人(周文王,周武王,周公)。
出生草莽而功在天下,天下都起了翻天覆地的变革。
汉朝的突然兴起,同时意味着秦朝的灭亡。
虽然皇帝在南面凌驾于诸夷之上。
然而灼热的光再幽深悠长,终将灭亡得一丝不剩。
注释
注释
纣:指商朝最后一位君主帝辛,谥号纣,世称殷纣王、商纣王。
三圣:指的是周文王、周武王、周公三位周朝创始人、统治者。
牧野:牧野之战。周武王的联军与商朝军队在牧野进行的决战。
革命:更替朝代,谓之革命。出自《周易·革卦》:“天地革而四时成,汤武革命,顺乎天而应乎人。”
陵夷:指衰败,走下坡路。
赏析
猜您喜欢



一瞻彼高冈。有猗其桐。允也君子。实宝南江。员规启裕。沈矩履方。泳此明流。清澜川通。陟彼衡林。味其回芳。二馥矣回芳。绸缪中原。祁祁庶类。薄采其芬。栖迟泌丘。容与衡门。声播东汜。响溢南云。三穆穆阊阖。南端启钥。庶明以庸。帝听式阙。有凤于潜。在林栖翮。非予之祚。孰与好爵。四幽居玩物。顾景自颐。发愤潜帷。彷佛有思。予美亡此。终然肯来。企..



洞庭珍味,唤起愁千里。万颗晓霜余,记当时、小园秋霁。玉织分露,半醉对黄花,惊昨梦,渺前欢,岁月如弹指。天涯牢落,无计论心事。冉冉驿尘红,尚依然,袭人芳气。帕罗轻护,不忍破金苞,香簌簌,露霏霏,总是相思泪。